翻訳と辞書
Words near each other
・ Sonno Profondo
・ Sonnpark
・ Sonnschied
・ Sonntag
・ Sonntag (song)
・ Sonntag aus Licht
・ Sonntag Nunatak
・ Sonntag, Austria
・ Sonntagberg
・ Sonntagshorn
・ Sonnet 152
・ Sonnet 153
・ Sonnet 154
・ Sonnet 16
・ Sonnet 17
Sonnet 18
・ Sonnet 19
・ Sonnet 2
・ Sonnet 20
・ Sonnet 21
・ Sonnet 22
・ Sonnet 23
・ Sonnet 24
・ Sonnet 25
・ Sonnet 26
・ Sonnet 27
・ Sonnet 28
・ Sonnet 29
・ Sonnet 3
・ Sonnet 30


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sonnet 18 : ウィキペディア英語版
Sonnet 18

Sonnet 18, often alternately titled ''Shall I compare thee to a summer's day?'', is one of the best-known of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. Part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609), it is the first of the cycle after the opening sequence now described as the procreation sonnets.
In the sonnet, the speaker compares his beloved to the summer season, and argues that his beloved is better. He also states that his beloved will live on forever through the words of the poem. Scholars have found parallels within the poem to Ovid's ''Tristia'' and ''Amores'', both of which have love themes. Sonnet 18 is written in the typical Shakespearean sonnet form, having 14 lines of iambic pentameter ending in a rhymed couplet. Detailed exegeses have revealed several double meanings within the poem, giving it a greater depth of interpretation.
==Paraphrase==

The poem starts with a flattering question to the beloved—"''Shall I compare thee to a summer's day?''" The beloved is both "''more lovely and more temperate''" than a summer's day. The speaker lists some negative things about summer: it is short—"''summer's lease hath all too short a date''"—and sometimes the sun is too hot—"''Sometime too hot the eye of heaven shines.''" However, the beloved has beauty that will last forever, unlike the fleeting beauty of a summer's day. By putting his love's beauty into the form of poetry, the poet is preserving it forever. "''So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.''" The lover's beauty will live on, through the poem which will last as long as it can be read.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sonnet 18」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.